Kiosco Perfil

Ibis, vv. 110-125

Traducción de Mario Chávez Carmona POR JUAN ARABIA Coordenadas para una aproximación a la poesía

Que te niegue la tierra sus frutos, el agua sus corrientes, que el viento y la brisa te nieguen sus soplos. Ni que el sol resplandezca, ni que Febe brille para ti, y que los claros astros engañen tus ojos. Que ni siquiera Vulcano te provea aire, ni encuentres camino ni en tierra ni en mar. Que seas desterrado, erres pobre y vagues por fronteras extranjeras, y que tu boca temblorosa ruegue por comida. Ni que tu cuerpo ni tu mente estén libres de dolor, Y que el día y la noche sean más severos que el anterior. Que siempre seas miserable y que a nadie le importe tu miseria. Que hombres y mujeres gocen de tus desgracias. Que el odio ingrese en tus lágrimas, y seas considerado digno de ser quien ha sufrido mucho, para sufrir más. Y que, -cosa rara- si tus fallos compadecen, la fortuna despierte la envidia en tu cara. Y que no te falte el motivo, pero que la muerte se olvide de ti: y que la vida deseada obligada huya asesinada, y que tu espíritu, después de tanto luchar, se tarde en abandonar tus miembros torcidos.

CULTURA/LITERATURA

es-ar

2021-10-17T07:00:00.0000000Z

2021-10-17T07:00:00.0000000Z

https://kioscoperfil.pressreader.com/article/283150021884524

Editorial Perfil